NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’D-DEHAYA

<< 1382 >>

النهي عن الأكل من لحوم الأضاحي بعد ثلاث وعن إمساكه

36- Kurban Etlerini Üç Günden Fazla Yemenin ve Saklamanın Yasaklanması

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنبأنا عبد الرزاق قال حدثنا معمر عن الزهري عن سالم عن بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أن تؤكل لحوم الأضاحي بعد ثلاث

 

[-: 4497 :-] İbn Ömer'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban etlerinin üç günden fazla yenmesini yasaklamıştır.

 

Mücteba: 7/232; Tuhfe: 6946 .

 

Diğer tahric: Buhari (5574), Müslim 1970 (26, 27), Tirmizi (1509), Ahmed, Müsned (4558), İbn Hibban (5923, 5924).

 

 

أخبرنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي عن غندر قال ثنا سعيد قال حدثنا معمر قال حدثنا الزهري عن أبي عبيد مولى بن عوف قال شهدت علي بن أبي طالب كرم الله وجهه في يوم عيد بدأ بالصلاة قبل الخطبة ثم صلى بلا أذان ولا إقامة ثم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى أن يمسك أحد من نسكه شيئا فوق ثلاثة أيام

 

[-: 4498 :-] ibn Avf'ın azatlısı Ebu Ubeyd der ki: Bayramda Ali b. Ebi Talib ile birlikte bulundum. Hutbeden önce ezan ve kamet getirmeden namaz kıldıktan sonra:

 

"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurban etlerini üç günden fazla elde tutulmasını yasakladığını duydum" dedi.

 

Mücteba: 7/232; Tuhfe: 10332

 

Diğer tahric: Buhari (5573), Müslim 1969 (24,25), Ahmed, Müsned (435).

 

 

أخبرنا أبو داود قال حدثنا يعقوب قال حدثنا أبي عن صالح عن بن شهاب أن أبا عبيد أخبره أن علي بن أبي طالب قال إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نهاكم أن تأكلوا لحوم نسككم فوق ثلاث ليال

 

[-: 4499 :-] Ali b. Ebi Talib der ki: "Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) kurbanlarınızın etlerini üç günden fazla yemenizi yasaklamıştır."

 

Mücteba: 7/232; Tuhfe: 10332

 

Diğer tahric: Buhari (5573), Müslim 1969 (24,25), Ahmed, Müsned (435).

 

 

الإذن في ذلك

37- Kurban Etlerini Üç Günden Fazla Yemeye ve Saklamaya izin Verilmesi

 

أخبرنا محمد بن سلمة والحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع واللفظ له عن بن القاسم قال حدثني مالك عن أبي الزبير عن جابر بن عبد الله أنه أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن أكل لحوم الضحايا بعد ثلاث ثم قال كلوا وتزودوا وادخروا

 

[-: 4500 :-] Cabir b. Abdillah, kurban etlerinin üç günden fazla yenmesinı yasakladığını, daha sonra ise: "Yiyiniz, azık yapınız ve istediğiniz kadar kaldırınız" buyurduğunu nakleder.

 

Mücteba: 7/232; Tuhfe: 2936

 

Diğer tahric: Müslim 1972 (29, 30, 31, 32), Ahmed, Müsned (15168), İbn Hibban (5925).

 

 

أخبرنا عيسى بن حماد زغبة قال أنبأنا الليث عن يحيى بن سعيد عن القاسم بن محمد عن بن خباب هو عبد الله بن خباب أن أبا سعيد الخدري قدم من سفر فقدم إليه أهله لحما من لحوم الأضاحي فقال ما أنا بآكله حتى أسأل فانطلق إلى أخيه لأمه قتادة بن النعمان وكان بدريا فسأله عن ذلك فقال إنه قد حدث بعدك أمر نقضا لما كانوا نهوا عنه من أكل لحوم الأضاحي بعد ثلاثة أيام

 

[-: 4501 :-] Ebu Said el-Hudri seferden dönünce, ailesi, yemesi için kendisine kurban eti getirdiler. Ebu Said: "Bunun caiz olup olmadığını sormadan yemem" deyip anadan kardeşi olan Katade b. en-Nu'man'a giderek kurban etinin hükmünü sordu. Katade: "Sen, sefere gittikten sonra kurban etlerinin üç günden fazla süre içerisinde yenilmeyeceği hükmü kaldırıldı" cevabını verdi.

 

Mücteba: 7/233; Tuhfe: 11072

 

Diğer tahric: Buhari (5568), Ahmed, Müsned (16210).

 

 

أخبرنا عبيد الله بن سعيد قال حدثنا يحيى عن سعد بن إسحاق قال حدثتني زينب هي زينب بنت كعب بن عجرة عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لحوم الأضاحي فوق ثلاثة أيام فقدم قتادة بن النعمان وكان أخا أبي سعيد لأمه وكان بدريا فقدموا إليه فقال أليس قد نهى عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم قال أبو سعيد إنه قد حدث فيه أمر إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهانا أن نأكله فوق ثلاثة أيام ثم رخص لنا أن نأكله وندخره

 

[-: 4502 :-] Ebu Said el-Hudrl'den bildirdiğine göre, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban kesenlerin kurban etlerinden üç günden fazla yemelerini yasaklamıştı. Daha sonraları Bedir savaşına katılan anadan kardeşi Katade b. en-Nu'man bir yolculuktan döndüğünde onu ziyarete gittiklerinde (kendisine kurban eti ikram ettiler) Katade: "Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban etlerini üç günden fazla yenmesini yasaklamamış mıydı?" diye sordu. Ebu Said:

"Bu konuda yeni emir verildi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) önceleri kurban etlerinden üç günden fazla yemeyi yasaklamıştı, sonradan dilediğimiz kadar yememize ve ayırmamıza izin verdi" cevabını verdi.

 

Hadis, 4508'de tekrar gelecek. - Mücteba: 7/234; Tuhfe: 11072

 

Diğer tahric: Ebu Ya'la (998), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (4/186-187), Ahmed, Müsned (11176), İbn Hibban (5926).

 

أخبرنا عمرو بن منصور قال حدثنا عبد الله بن محمد وهو النفيلي قال حدثنا زهير

 

وأنبأنا محمد بن معدان بن عيسى قال حدثنا الحسن بن أعين قال حدثنا زهير قال حدثنا زبيد بن الحارث عن محارب بن دثار عن بن بريدة عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إني كنت نهيتكم عن ثلاث عن زيارة القبور فزوروها ولتزدكم زيارتها خيرا ونهيتكم عن لحوم الأضاحي بعد ثلاث فكلوا منها وأمسكوا ما شئتم ونهيتكم عن الأشربة في الأوعية فاشربوا في أي وعاء شئتم ولا تشربوا مسكرا وأمسكوا ولم يذكر محمد وأمسكوا

 

[-: 4503 :-] ibn Bureyde, babasından, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in : "Üç şeyi size yasaklamıştım: Birincisi, kabir ziyareti. Kabirleri ziyaret ediniz, kabir ziyareti size hayrı hatırlatır. Üç günden fazla kurban etinden yemenizi, yasaklamıştım. Artık dilediğiniz kadar yer ve ayırabilirsiniz. Kaplardan (şıra) içmenizi yasaklamıştım, artık dilediğiniz kaplardan içebilirsiniz, ama sarhoşluk verici içkileri içmeyin ve onlardan uzak durun" buyurduğunu nakleder

Muhammed'in rivayetinde "sarhoşluk veren şeylerden uzak durun" lafzı yoktur.

 

Mücteba: 7/234; Tuhfe: 2001

2170'te tahrici geçmişti.

 

 

أخبرنا العباس بن عبد العظيم العنبري عن الأحوص بن جواب عن عمار بن زريق عن أبي إسحاق عن الزبير بن عدي عن بن بريدة عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إني كنت نهيتكم عن لحوم الأضاحي بعد ثلاث وعن النبيذ إلا في سقاء وعن زيارة القبور فكلوا من لحوم الأضاحي ما بدا لكم وتزودوا وادخروا ومن أراد زيارة القبور فإنها تذكر الآخرة واشربوا واتقوا كل مسكر

 

[-: 4504 :-] ibn Bureyde'nin babasından, naklettiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Üç günden fazla kurban etinden yemenizi, su kaplan dışındaki kaplarda yapılan şırayı içmenizi ve kabirleri ziyaret etmenizi yasaklamıştım. Kurban etlerinden dilediğiniz kadar yiyip tutabilirsiniz. Dileyen kişi kabirleri ziyaret edebilir. Kabir ziyareti size ahireti hatırlatır. Her türlü kap ta yapılan meşrubattan içiniz ama, sarhoşluk veren her şeyden uzak durunuz" buyurdu.

 

Mücteba: 7/234, 8/310; Tuhfe: 1976

2170'te tahrici geçmişti.

 

 

الادخار من الأضاحي

38- Kurban Etinden Azık Kaldırma

 

أخبرنا عبيد الله بن سعيد قال حدثنا يحيى عن مالك قال حدثني عبد الله بن أبي بكر عن عمرة عن عائشة قالت دفت دافة من أهل البادية بحضرة الأضحى فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم كلوا وادخروا ثلاثا فلما كان بعد ذلك قالوا يا رسول الله إن الناس كانوا ينتفعون يعني من أضاحيهم يجملون منها الودك ويتخذون منها الأسقية قال وما ذاك قال الذي نهيت من إمساك لحوم الأضاحي قال إنما نهيت للدافة التي دفت كلوا وادخروا وتصدقوا

 

[-: 4505 :-] Hz. Aişe der ki: Kurban günü bedeviler kurban etlerinden almak için geldiklerinde Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban sahiplerine:

 

"Yiyiniz ve size üç gün yetecek kadar da kaldırınız" buyurdu. Bir sonraki bayramda: "Ya Resulallah! insanlar kurbanlarının yağlarını eritiyor ve derilerinden tulum yapıyorlar" deyince Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Yine, böyle yapmanıza engel nedir?" buyurdu. Sahabe: "Kurban etlerini evimizde saklamamızı yasaklaman" cevabını verince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Ben çölden gelen fakirlere dağltmanız için yasak etmiştim, şimdi yiyip ayırabilir ve sadaka verebilirsiniz" buyurdu.

 

Mücteb8: 7/235; Tuhfe: 17901

 

Diğer tahric: Müslim (1971), Ebu Davud (2812), Ahmed, Müsned (24249), İbn Hibban (5927).

 

 

أخبرنا يعقوب بن إبراهيم عن عبد الرحمن عن سفيان عن عبد الرحمن هو بن عابس عن أبيه قال دخلت علي عائشة فقلت أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى عن لحوم الأضاحي بعد ثلاث قالت بعد أصاب الناس شدة فأحب رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يطعم الغني والفقير ثم قال لقد رأيت آل محمد صلى الله عليه وسلم يأكلون الكراع بعد خمس عشرة قلت مم ذاك فضحكت فقالت ما شبع آل محمد صلى الله عليه وسلم من خبز مأدوم ثلاثة أيام حتى لحق بالله عز وجل

 

[-: 4506 :-] Abdurrahman b. Abis, babasından bildiriyor: Hz. Aişe'nin yanına girip: "Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) kurbanlıkların etlerinin üç günden fazla saklanmasını yasaklamış mıydı?" diye sorunca: "Evet. Halka kıtlık isabet etmişti ve bu sebeple Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) zenginin de, fakirin de (bu etlerden) yemesini istediği için böyle yapmıştı" karşılığını verdi. Daha sonra Hz. Aişe'ye:

 

"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ailesini görüyorum, kurbandan on beş gün sonra paça yiyorlar, bunu nereden buluyorlar" deyince, Hz. Aişe, gülerek: "Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) Allah'a kavuşuncaya kadar ailesi üç gün üst üste doyasıya katıklı ekmek yememişlerdj" karşılığını verdi.

 

Diğer tahric: Buhari (5423, 5438, 6687), Müslim 2970 (23), İbn Mace (3159, 3313), Tirmizi (1511), Ahmed, Müsned (24707).

 

 

أخبرنا يوسف بن عيسى قال حدثنا الفضل بن موسى قال حدثنا يزيد وهو بن زياد بن الجعد عن عبد الرحمن بن عابس عن أبيه قال سألت عائشة عن لحوم الأضاحي قالت كنا نخبىء الكراع لرسول الله صلى الله عليه وسلم شهرا ثم يأكله

 

[-: 4507 :-] Abdurrahman b. Abis, babasından naklediyor: Hz. Aişe'ye kurbanlıkların etlerini sorduğumda: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) için paçaları bir ay kaldırırdık ve sonra onları yerdi" dedi.

 

Mücteba: 7/236; Tuhfe: 16165

 

Diğer tahric: Buhari (5423, 5438, 6687), Müslim 2970 (23), İbn Mace (3159, 3313), Tirmizi (1511), Ahmed, Müsned (24707).

 

 

أخبرنا سويد بن نصر قال أنبأنا عبد الله يعني بن المبارك عن بن عون عن بن سيرين عن أبي سعيد الخدري قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن إمساك الأضحية فوق ثلاثة أيام ثم قال كلوا وأطعموا

 

[-: 4508 :-] Ebu Said'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban etinin üç günden fazla tutulmasını yasaklamıştı. Daha sonra: "İstediğiniz kadar süre yiyin ve yedirin" buyurdu.

 

Mücteba: 7/236; Tuhfe: 4295

 

Diğer tahric: Müslim (1973), Ahmed, Müsned(11543)