النهي
عن الأكل من
لحوم الأضاحي
بعد ثلاث وعن إمساكه
36- Kurban Etlerini Üç
Günden Fazla Yemenin ve Saklamanın Yasaklanması
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنبأنا عبد
الرزاق قال
حدثنا معمر عن
الزهري عن
سالم عن بن
عمر أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم نهى
أن تؤكل لحوم
الأضاحي بعد
ثلاث
[-: 4497 :-] İbn
Ömer'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban
etlerinin üç günden fazla yenmesini yasaklamıştır.
Mücteba: 7/232; Tuhfe:
6946 .
Diğer tahric: Buhari
(5574), Müslim 1970 (26, 27), Tirmizi (1509), Ahmed, Müsned (4558), İbn Hibban
(5923, 5924).
أخبرنا
يعقوب بن
إبراهيم
الدورقي عن
غندر قال ثنا
سعيد قال
حدثنا معمر
قال حدثنا
الزهري عن أبي
عبيد مولى بن
عوف قال شهدت
علي بن أبي طالب
كرم الله وجهه
في يوم عيد
بدأ بالصلاة
قبل الخطبة ثم
صلى بلا أذان
ولا إقامة ثم
قال سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ينهى أن يمسك
أحد من نسكه
شيئا فوق
ثلاثة أيام
[-: 4498 :-] ibn Avf'ın
azatlısı Ebu Ubeyd der ki: Bayramda Ali b. Ebi Talib ile birlikte bulundum.
Hutbeden önce ezan ve kamet getirmeden namaz kıldıktan sonra:
"Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurban etlerini üç günden fazla elde
tutulmasını yasakladığını duydum" dedi.
Mücteba: 7/232; Tuhfe:
10332
Diğer tahric: Buhari
(5573), Müslim 1969 (24,25), Ahmed, Müsned (435).
أخبرنا أبو
داود قال
حدثنا يعقوب
قال حدثنا أبي
عن صالح عن بن
شهاب أن أبا
عبيد أخبره أن
علي بن أبي
طالب قال إن
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
قد نهاكم أن
تأكلوا لحوم
نسككم فوق
ثلاث ليال
[-: 4499 :-] Ali b. Ebi
Talib der ki: "Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) kurbanlarınızın etlerini
üç günden fazla yemenizi yasaklamıştır."
Mücteba: 7/232; Tuhfe:
10332
Diğer tahric: Buhari
(5573), Müslim 1969 (24,25), Ahmed, Müsned (435).
الإذن
في ذلك
37- Kurban Etlerini Üç
Günden Fazla Yemeye ve Saklamaya izin Verilmesi
أخبرنا محمد
بن سلمة
والحارث بن
مسكين قراءة عليه
وأنا أسمع
واللفظ له عن
بن القاسم قال
حدثني مالك عن
أبي الزبير عن
جابر بن عبد
الله أنه
أخبره أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم نهى
عن أكل لحوم
الضحايا بعد
ثلاث ثم قال
كلوا وتزودوا
وادخروا
[-: 4500 :-] Cabir b.
Abdillah, kurban etlerinin üç günden fazla yenmesinı yasakladığını, daha sonra
ise: "Yiyiniz, azık yapınız ve istediğiniz kadar kaldırınız"
buyurduğunu nakleder.
Mücteba: 7/232; Tuhfe:
2936
Diğer tahric: Müslim
1972 (29, 30, 31, 32), Ahmed, Müsned (15168), İbn Hibban (5925).
أخبرنا عيسى
بن حماد زغبة
قال أنبأنا
الليث عن يحيى
بن سعيد عن
القاسم بن
محمد عن بن
خباب هو عبد
الله بن خباب
أن أبا سعيد
الخدري قدم من
سفر فقدم إليه
أهله لحما من
لحوم الأضاحي
فقال ما أنا
بآكله حتى
أسأل فانطلق
إلى أخيه لأمه
قتادة بن
النعمان وكان
بدريا فسأله
عن ذلك فقال
إنه قد حدث
بعدك أمر نقضا
لما كانوا
نهوا عنه من
أكل لحوم
الأضاحي بعد
ثلاثة أيام
[-: 4501 :-] Ebu Said
el-Hudri seferden dönünce, ailesi, yemesi için kendisine kurban eti getirdiler.
Ebu Said: "Bunun caiz olup olmadığını sormadan yemem" deyip anadan
kardeşi olan Katade b. en-Nu'man'a giderek kurban etinin hükmünü sordu. Katade:
"Sen, sefere gittikten sonra kurban etlerinin üç günden fazla süre
içerisinde yenilmeyeceği hükmü kaldırıldı" cevabını verdi.
Mücteba: 7/233; Tuhfe:
11072
Diğer tahric: Buhari
(5568), Ahmed, Müsned (16210).
أخبرنا عبيد
الله بن سعيد
قال حدثنا
يحيى عن سعد
بن إسحاق قال
حدثتني زينب
هي زينب بنت
كعب بن عجرة
عن أبي سعيد
الخدري أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
لحوم الأضاحي
فوق ثلاثة
أيام فقدم
قتادة بن
النعمان وكان
أخا أبي سعيد
لأمه وكان
بدريا فقدموا
إليه فقال أليس
قد نهى عنه
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال أبو
سعيد إنه قد
حدث فيه أمر
إن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم نهانا أن
نأكله فوق
ثلاثة أيام ثم
رخص لنا أن
نأكله وندخره
[-: 4502 :-] Ebu Said
el-Hudrl'den bildirdiğine göre, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban
kesenlerin kurban etlerinden üç günden fazla yemelerini yasaklamıştı. Daha
sonraları Bedir savaşına katılan anadan kardeşi Katade b. en-Nu'man bir
yolculuktan döndüğünde onu ziyarete gittiklerinde (kendisine kurban eti ikram
ettiler) Katade: "Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban
etlerini üç günden fazla yenmesini yasaklamamış mıydı?" diye sordu. Ebu
Said:
"Bu konuda yeni
emir verildi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) önceleri kurban etlerinden üç
günden fazla yemeyi yasaklamıştı, sonradan dilediğimiz kadar yememize ve
ayırmamıza izin verdi" cevabını verdi.
Hadis, 4508'de tekrar
gelecek. - Mücteba: 7/234; Tuhfe: 11072
Diğer tahric: Ebu
Ya'la (998), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (4/186-187), Ahmed, Müsned (11176),
İbn Hibban (5926).
أخبرنا عمرو
بن منصور قال
حدثنا عبد
الله بن محمد
وهو النفيلي
قال حدثنا
زهير
وأنبأنا
محمد بن معدان
بن عيسى قال
حدثنا الحسن بن
أعين قال
حدثنا زهير
قال حدثنا
زبيد بن الحارث
عن محارب بن
دثار عن بن
بريدة عن أبيه
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إني
كنت نهيتكم عن
ثلاث عن زيارة
القبور
فزوروها
ولتزدكم
زيارتها خيرا
ونهيتكم عن
لحوم الأضاحي
بعد ثلاث
فكلوا منها
وأمسكوا ما
شئتم ونهيتكم
عن الأشربة في
الأوعية
فاشربوا في أي
وعاء شئتم ولا
تشربوا مسكرا
وأمسكوا ولم
يذكر محمد
وأمسكوا
[-: 4503 :-] ibn
Bureyde, babasından, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in : "Üç
şeyi size yasaklamıştım: Birincisi, kabir ziyareti. Kabirleri ziyaret ediniz,
kabir ziyareti size hayrı hatırlatır. Üç günden fazla kurban etinden yemenizi,
yasaklamıştım. Artık dilediğiniz kadar yer ve ayırabilirsiniz. Kaplardan (şıra)
içmenizi yasaklamıştım, artık dilediğiniz kaplardan içebilirsiniz, ama
sarhoşluk verici içkileri içmeyin ve onlardan uzak durun" buyurduğunu
nakleder
Muhammed'in rivayetinde
"sarhoşluk veren şeylerden uzak durun" lafzı yoktur.
Mücteba: 7/234; Tuhfe:
2001
2170'te tahrici
geçmişti.
أخبرنا
العباس بن عبد
العظيم
العنبري عن
الأحوص بن
جواب عن عمار
بن زريق عن
أبي إسحاق عن
الزبير بن عدي
عن بن بريدة
عن أبيه قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إني كنت
نهيتكم عن
لحوم الأضاحي
بعد ثلاث وعن
النبيذ إلا في
سقاء وعن
زيارة القبور
فكلوا من لحوم
الأضاحي ما
بدا لكم وتزودوا
وادخروا ومن
أراد زيارة
القبور فإنها
تذكر الآخرة
واشربوا
واتقوا كل
مسكر
[-: 4504 :-] ibn
Bureyde'nin babasından, naklettiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Üç günden fazla kurban etinden yemenizi, su kaplan dışındaki kaplarda
yapılan şırayı içmenizi ve kabirleri ziyaret etmenizi yasaklamıştım. Kurban
etlerinden dilediğiniz kadar yiyip tutabilirsiniz. Dileyen kişi kabirleri
ziyaret edebilir. Kabir ziyareti size ahireti hatırlatır. Her türlü kap ta
yapılan meşrubattan içiniz ama, sarhoşluk veren her şeyden uzak durunuz"
buyurdu.
Mücteba: 7/234, 8/310;
Tuhfe: 1976
2170'te tahrici
geçmişti.
الادخار
من الأضاحي
38- Kurban Etinden
Azık Kaldırma
أخبرنا عبيد
الله بن سعيد
قال حدثنا
يحيى عن مالك
قال حدثني عبد
الله بن أبي
بكر عن عمرة
عن عائشة قالت
دفت دافة من
أهل البادية
بحضرة الأضحى
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
كلوا وادخروا
ثلاثا فلما
كان بعد ذلك
قالوا يا رسول
الله إن الناس
كانوا
ينتفعون يعني
من أضاحيهم
يجملون منها
الودك
ويتخذون منها
الأسقية قال
وما ذاك قال
الذي نهيت من
إمساك لحوم
الأضاحي قال
إنما نهيت
للدافة التي
دفت كلوا
وادخروا وتصدقوا
[-: 4505 :-] Hz. Aişe
der ki: Kurban günü bedeviler kurban etlerinden almak için geldiklerinde
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban sahiplerine:
"Yiyiniz ve size üç
gün yetecek kadar da kaldırınız" buyurdu. Bir sonraki bayramda: "Ya
Resulallah! insanlar kurbanlarının yağlarını eritiyor ve derilerinden tulum
yapıyorlar" deyince Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Yine, böyle
yapmanıza engel nedir?" buyurdu. Sahabe: "Kurban etlerini evimizde
saklamamızı yasaklaman" cevabını verince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem):
"Ben çölden gelen
fakirlere dağltmanız için yasak etmiştim, şimdi yiyip ayırabilir ve sadaka
verebilirsiniz" buyurdu.
Mücteb8: 7/235; Tuhfe:
17901
Diğer tahric: Müslim
(1971), Ebu Davud (2812), Ahmed, Müsned (24249), İbn Hibban (5927).
أخبرنا
يعقوب بن
إبراهيم عن
عبد الرحمن عن
سفيان عن عبد
الرحمن هو بن
عابس عن أبيه
قال دخلت علي
عائشة فقلت
أكان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ينهى عن لحوم
الأضاحي بعد
ثلاث قالت بعد
أصاب الناس
شدة فأحب رسول
الله صلى الله
عليه وسلم أن
يطعم الغني
والفقير ثم
قال لقد رأيت آل
محمد صلى الله
عليه وسلم
يأكلون
الكراع بعد
خمس عشرة قلت
مم ذاك فضحكت
فقالت ما شبع
آل محمد صلى
الله عليه
وسلم من خبز
مأدوم ثلاثة
أيام حتى لحق
بالله عز وجل
[-: 4506 :-] Abdurrahman
b. Abis, babasından bildiriyor: Hz. Aişe'nin yanına girip: "Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem) kurbanlıkların etlerinin üç günden fazla
saklanmasını yasaklamış mıydı?" diye sorunca: "Evet. Halka kıtlık
isabet etmişti ve bu sebeple Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) zenginin
de, fakirin de (bu etlerden) yemesini istediği için böyle yapmıştı"
karşılığını verdi. Daha sonra Hz. Aişe'ye:
"Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in ailesini görüyorum, kurbandan on beş gün sonra
paça yiyorlar, bunu nereden buluyorlar" deyince, Hz. Aişe, gülerek:
"Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) Allah'a kavuşuncaya kadar ailesi üç
gün üst üste doyasıya katıklı ekmek yememişlerdj" karşılığını verdi.
Diğer tahric: Buhari
(5423, 5438, 6687), Müslim 2970 (23), İbn Mace (3159, 3313), Tirmizi (1511),
Ahmed, Müsned (24707).
أخبرنا يوسف
بن عيسى قال
حدثنا الفضل
بن موسى قال
حدثنا يزيد
وهو بن زياد
بن الجعد عن
عبد الرحمن بن
عابس عن أبيه
قال سألت
عائشة عن لحوم
الأضاحي قالت
كنا نخبىء
الكراع لرسول
الله صلى الله
عليه وسلم
شهرا ثم يأكله
[-: 4507 :-] Abdurrahman
b. Abis, babasından naklediyor: Hz. Aişe'ye kurbanlıkların etlerini sorduğumda:
"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) için paçaları bir ay kaldırırdık
ve sonra onları yerdi" dedi.
Mücteba: 7/236; Tuhfe:
16165
Diğer tahric: Buhari
(5423, 5438, 6687), Müslim 2970 (23), İbn Mace (3159, 3313), Tirmizi (1511),
Ahmed, Müsned (24707).
أخبرنا سويد
بن نصر قال
أنبأنا عبد
الله يعني بن
المبارك عن بن
عون عن بن
سيرين عن أبي
سعيد الخدري
قال نهى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
إمساك
الأضحية فوق
ثلاثة أيام ثم
قال كلوا
وأطعموا
[-: 4508 :-] Ebu
Said'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kurban
etinin üç günden fazla tutulmasını yasaklamıştı. Daha sonra: "İstediğiniz
kadar süre yiyin ve yedirin" buyurdu.
Mücteba: 7/236; Tuhfe:
4295
Diğer tahric: Müslim
(1973), Ahmed, Müsned(11543)